ÉR

ÉR
I) (older form es), rel. part. in old poems and in law phrases ‘es’ is suffixed to a demonstrative or interrogative word, pron. or adv., as s: sás, sús, þats, þeims, þærs; þars, þás, þegars, síðans, hveims, hvars, &c., = sá es, sú es, þar es, þá es, &c.
I. used as a rel. pron., indecl., who, which, that;
1) Mörðr hét maðr, er (nom.) kallaðr var gígja;
grös fögr, er (acc.) hón hafði í hendi;
aðra hluti þá, er (gen.) menn vildu visir verða;
þann einn son, er (dat.) hann ann lítit;
2) with a prep. placed at the end of the sentence;
land, er hann kom frá, the land he came from;
jötunn, er ór steini var höfuðit á (viz. honum), whose head was of stone;
3) ellipt., the prep. being understood;
ór þeim ættum, er mér þóttu fuglarnir fljúga (viz. ór), from the quarter that I thought the birds flew from;
þeir hafa nú látit líf sitt, er mér þykkir eigi vert at lifa (viz. eptir), whom I think it is not worth while to outlive;
4) a personal or demonstr. pron. may be added to the rel. part., er þú, er þik; er hann, er hón, er hana, er hans, er hennar, er þeim, er þeiri, er þeira, etc.;
œrr ertu, Loki, er þú (who) yðra telr ljóta leiðstafi;
sá maðr, er hann vill, that man who wishes;
nema ein Goðrún, er hón æva grét, who never wept;
ekkja heitir sú, er búandi hennar (whose husband) varð sóttdauðr;
þann konung, er undir honum eru skatt-konungar, that king under whom are tributary kings;
5) in the fourteenth century added to the int. pron., hverr;
þat herbergi, í hverju er hann (in which = er hann í því) hefir sitt ráð ok ræðr;
II. as a conj. and adv.
1) local, er, þar er, there where;
hann sá á eldinum fölskann, er netit hafði brunnit, where the net had been burnt;
Ó. gekk þar til, er H. lá, to the spot where H. lay;
2) of time, er, þá er, when;
ok er, and when;
en er, but when;
þar til er, until;
í því er, just when;
eptir (þat) er, when;
þegar er, as soon as (þegar er lýsti, stóð konungr upp);
síðan er, since;
meðan er, while;
næst er vér kómum, next when we came;
þá lét í hamrinum, sem er reið gengr, as when it thunders;
3) = at, that;
ok fannst þat á öllu, er hón þóttist vargefin, that she thought she was thrown away;
ek em þess sæll, er okkart félag sleit, I am happy that;
skyldi fara fyrst leyniliga, en þó kom þar, er allir vissu, but it came to this, that every one knew of it.
II) from vera.
* * *
pl., and it, dual, spelt ier, Ó. H. 147 (twice), 205, 216 (twice), 227; [Goth. jus = ὑμεις; A. S. ge; Engl. ye, you; Germ. ihr; Swed.-Dan. I]:—ye, you. That ér and not þér is the old form is clear from the alliteration of old poems and the spelling of old MSS.: allit., ér munuð allir eiða vinna, Skv. 1. 37; it (σφώ) munut alla eiða vinna, 31; hlaðit ér jarlar eiki-köstinn, Gh. 20; lífit einir ér þátta ættar minnar, Hðm. 4; æðra óðal en ér hafit, Rm. 45 (MS. wrongly þér); ér sjáið undir stórar yðvars Græðara blæða, Lb. 44 (a poem of the beginning of the 13th century). It is often spelt so in Kb. of Sæm.; hvers bíðit ér, Hkv. 2. 4; þó þykkisk ér, Skv. 3. 36; börðusk ér bræðr ungir, Am. 93; urðu-a it glíkir, Gh. 3; ef it, id.; en ér heyrt hafit, Hým. 38; þá er (when) ér, ye, Ls. 51; er it heim komit, Skv. 1. 42: ér knáttuð, Edda 103 (in a verse): in very old MSS. (12th century) no other form was ever used, e. g. er it, 623. 24: þat er ér (that which ye) heyrit, 656 A. 2. 15; ér bræðr …, mínnisk ér, ye brethren, remember ye, 7; treystisk ér, 623. 32; hræðisk eigi ér, 48. In MSS. of the middle of the 13th century the old form still occurs, e. g. Ó. H., ér hafit, 52; ér skolu, 216; þegar er ér komit, so soon as ye come, 67; sem ér mynit, 119; ér hafit, 141; til hvers er ér erot, that ye are, 151; ef ér vilit heldr, 166; ér erot allir, ye are all, 193; sem ér kunnut, 196; sem ier vilit, 205; sem ér vitoð, as ye know, 165; ef ér vilit, 208; þeim er ér sendoð, those that ye sent, 211: the Heiðarv. S. (MS. of the same time)—unz ér, (Ísl. ii.) 333: ef ér þurfut, 345; er it farit, 346 (twice); allz ér erut, id.; er ér komið, as ye come, id.; en ér sex, but ye six, 347; ok ér, and ye, 361; ér hafit þrásamliga, 363; eða it feðgar, 364: Jómsvík. S.—ef ér, (Fms. xi.) 115, 123: Mork. 9, 63, 70, 98, 103, 106, passim. It even occurs now and then in Njála (Arna-Magn. 468)—ér erut, ye are, 223; hverrar liðveizlu ér þykkisk mest þurfa, 227: ér ertuð hann, Skálda 171; Farið-a ér, fare ye not, Hkr. i. (in a verse). It is still more freq. after a dental ð, t, þ; in old MSS. that give þ for ð it runs thus—vitoþ ér, hafiþ ér, skoluþ ér, meguþ er, lifiþ ér, etc., wot ye, have ye, shall ye, may ye, live ye, etc.; hence originates by way of diæresis the regular Icel. form þér, common both to old and mod. writers; vide þú, where the other forms will be explained.

An Icelandic-English dictionary. . 1874.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”